# translation of avelsieve.po to Romanian
# translation of avelsieve.po to romanian.
# AvelSieve Romanian Strings
# Copyright (c) 2002 Marius Onica.
# FIRST AUTHOR <omar@uoradea.ro>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avelsieve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-13 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Marius Onica <omar@uoradea.ro>\n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "You have to define at least one header match text."
msgstr "Trebuie sa definiti cel putin un header match text."

msgid "Add New Rule"
msgstr "Adauga regula noua"

msgid "New Rule Wizard - Step"
msgstr "Vrajitor pentru creare de noi reguli - Pasul"

msgid "of"
msgstr "din"

msgid "Rule Type"
msgstr "Tipul regulii de filtrare"

msgid "Condition"
msgstr "Conditia"

msgid "Action"
msgstr "Actiune"

msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"

msgid ""
"<p>You have chosen to keep every mail. This is the default action anyway, so "
"you might want to start over with a rule that makes more sense. Select &quot;"
"finished&quot; to save this rule nonetheless.</p>"
msgstr ""
"<p>Dumneavoastra ati ales sa pastrati toate mesajele. Aceasta este ,oricum, "
"actiunea implicita, asa ca, poate doriti sa incercati sa creati o regula "
"noua, care are mai mult sens. Selectati &quot;Terminare&quot; pentru a salva "
"totusi aceasta regula.</p>"

msgid ""
"Please use the buttons on the bottom instead of your browser's reload, back "
"and forward buttons, to build a rule."
msgstr ""
"Pentru a construi o regula, va rugam sa folositi butoanele amplasate la "
"sfarsitul paginii in loc de butoanele reload, back sau forward din cadrul "
"browser-ului."

#, fuzzy
msgid "Add SPAM Rule"
msgstr "Adauga regula noua"

msgid "Configure Anti-SPAM Protection"
msgstr ""

msgid ""
"All incoming mail is checked for unsolicited commercial content (SPAM) and "
"marked accordingly. This special rule allows you to configure what to do "
"with such messages once they arrive to your Inbox."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Select %s to add the predefined rule, or select the advanced SPAM filter to "
"customize the rule."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Add Spam Rule"
msgstr "Adaugati o noua regula"

msgid "Advanced Spam Filter..."
msgstr ""

msgid "Target Score"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Messages with SPAM-Score higher than the target value, the maximum value "
"being %s, will be considered SPAM."
msgstr ""

msgid "SPAM Lists to check against"
msgstr ""

msgid "Whitelist"
msgstr ""

msgid ""
"Messages that match any of these header rules will never end up in Junk "
"Folders or regarded as SPAM."
msgstr ""

msgid "More..."
msgstr "Mai mult ..."

msgid "STOP"
msgstr "STOP"

msgid "If this rule matches, do not check any rules after it."
msgstr ""
"Daca aceasta regula se aplica (match), nu verifica nici o alta regula dupa "
"aceasta."

#, fuzzy
msgid "Mail Filtering Scripts"
msgstr "Filtrele definite pana in acest moment"

msgid "Message Filters"
msgstr "Filtru de Mesaje"

msgid ""
"Server-Side mail filtering enables you to add criteria in order to "
"automatically forward, delete or place a given message into a folder."
msgstr ""
"Filtrul de mesaje utilizand serverul de e-mail, va da posibilitatea de a "
"adaugareguli (criterii) in scopul stergerii, forward-arii sau amplasarii "
"unui mesaj intr-un anumit catalog."

msgid "Filters"
msgstr "Filtru"

msgid "Could not set active script on your IMAP server"
msgstr "Nu pot instala script-ul activ pe serverul de IMAP"

msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Va rog contactati Administratorul Dvs.."

msgid "Could not get SIEVE script from your IMAP server"
msgstr "Nu pot citi script-ul SIEVE de pe serverul de IMAP"

#, fuzzy
msgid "Error Encountered:"
msgstr "Am intampinat o eroare"

msgid "Unable to load script to server."
msgstr ""

msgid "Server responded with:"
msgstr ""

#, fuzzy, php-format
msgid "Could not delete script from server %s."
msgstr "Nu pot citi script-ul SIEVE de pe serverul de IMAP"

msgid "Could not log on to timsieved daemon on your IMAP server"
msgstr "Nu ma pot loga la daemon-ul de timsieve pe serverul Dvs. de IMAP"

msgid "AND (Every item must match)"
msgstr "AND (Fiecare declaratie trebuie sa coincida"

msgid "OR (Either item will match)"
msgstr "SAU (Oricare dintre declaratii trebuie sa coincida)"

#, fuzzy
msgid "Rule"
msgstr "Tipul regulii de filtrare"

msgid "Anti-SPAM"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Coincide cu Adresa"

#, fuzzy
msgid ""
"Perform an action depending on email addresses appearing in message headers."
msgstr ""
"Executa o actiune asupra mesajelor functie de marimea lor (spatiul ocupat de "
"ele)."

#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Coincide cu Mail-Header-ul"

msgid ""
"Perform an action on messages matching a specified header (From, To etc.)."
msgstr ""
"Executa o actiune asupra mesajelor care au un anume Mail-Header de exemplu "
"(From, To, etc.)"

msgid "Envelope"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Perform an action on messages matching a specified envelope header (Envelope "
"FROM, TO)."
msgstr ""
"Executa o actiune asupra mesajelor care au un anume Mail-Header de exemplu "
"(From, To, etc.)"

msgid "Size"
msgstr "Spatiul Ocupat"

msgid "Perform an action on messages depending on their size."
msgstr ""
"Executa o actiune asupra mesajelor functie de marimea lor (spatiul ocupat de "
"ele)."

msgid "Body"
msgstr ""

msgid "Perform an action on messages depending on their content (body text)."
msgstr ""
"Executa o actiune asupra mesajelor in functie de continutul lor (body text)."

msgid "All"
msgstr ""

msgid "Perform an action on <strong>all</strong> incoming messages."
msgstr "Executa o actiune asupra <strong>tuturor</strong> mesajelor sosite"

msgid "contains"
msgstr "contine"

msgid "does not contain"
msgstr "nu contine"

msgid "is"
msgstr "este"

msgid "is not"
msgstr "nu este"

msgid "matches"
msgstr "coincide cu"

#, fuzzy
msgid "wildcard"
msgstr "coincide cu wildcard-uri"

msgid "does not match"
msgstr "nu coincide cu"

#, fuzzy
msgid "regexp"
msgstr "coincide cu o expresie regulara"

msgid "is greater than"
msgstr "este mai mare decat"

msgid "is greater or equal to"
msgstr "este mai mare sau egal cu"

msgid "is lower than"
msgstr "este mai mic decat"

msgid "is lower or equal to"
msgstr "este mai mic sau egal cu"

msgid "is equal to"
msgstr "este egal cu"

msgid "is not equal to"
msgstr "nu este egal cu"

msgid "verbose"
msgstr "amanunt"

#, fuzzy
msgid "Textual descriptions of the rules"
msgstr "Descrierea regulii"

msgid "terse"
msgstr "scurt"

msgid "More suitable for viewing the table of rules at once"
msgstr ""

msgid "tech"
msgstr ""

msgid "Even more terse description for technical people"
msgstr ""

msgid "source"
msgstr ""

msgid "Display SIEVE source"
msgstr ""

msgid "Low"
msgstr "Scazut"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "High"
msgstr "Mare"

msgid "Delete"
msgstr "Sterge"

msgid "Edit"
msgstr "Editeaza"

msgid "Duplicate"
msgstr "Copiaza"

msgid "Move Up"
msgstr "Muta in sus"

#, fuzzy
msgid "Move to Top"
msgstr "Muta la pasul"

msgid "Move Down"
msgstr "Muta in jos"

#, fuzzy
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Muta la pasul"

msgid "Junk Folder"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Store SPAM message in your Junk Folder. Messages older than %s days will be "
"deleted automatically."
msgstr ""

msgid "Note that you can set the number of days in Folder Preferences."
msgstr ""

msgid "Trash Folder"
msgstr ""

msgid ""
"Store SPAM message in your Trash Folder. You will have to purge the folder "
"yourself."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "coincide cu wildcard-uri"

msgid ""
"Discard SPAM message. You will get no indication that the message ever "
"arrived."
msgstr ""

msgid "Server-Side Mail Filtering"
msgstr "Filtru de mesaje utilizand serverul de e-mail"

msgid "To: or Cc"
msgstr ""

msgid "The condition for the following rules is:"
msgstr "Conditia pentru urmatoarele reguli este: "

msgid "Less..."
msgstr "Mai putin ..."

msgid "bigger"
msgstr "mai mare"

msgid "smaller"
msgstr "mai mic"

msgid "than"
msgstr " decat "

msgid "KB (kilobytes)"
msgstr "KB (Kilobyte)"

msgid "MB (megabytes)"
msgstr "MB (Megabyte)"

msgid "All Messages"
msgstr "Toate Mesajele"

msgid ""
"The following action will be applied to <strong>all</strong> incoming "
"messages that do not match any of the previous rules."
msgstr ""
"Urmatoarea actiune se va aplica <strong>tuturor</strong> mesajelor sosite "
"care, nu indeplinesc conditiile regulilor precedente."

msgid "Choose what to do when this rule triggers, from one of the following:"
msgstr ""
"Alege ce sa faci cand aceasta regula va intra in actiune, din urmatoarele "
"posibilitati:"

msgid "Apply Changes"
msgstr "Salveaza Modificarile"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

msgid "Editing Mail Filtering Rule"
msgstr "Editare Regula de Filtrare"

#, fuzzy
msgid "Create New Mail Filtering Rule"
msgstr "Filtrele definite pana in acest moment"

msgid "You must correct the above errors before continuing."
msgstr ""

msgid "Additional Actions"
msgstr "Actiuni Aditionale"

msgid "Clear this Form"
msgstr "Sterge Formularul"

msgid "Start Over"
msgstr "Incepe din Nou"

msgid "Move back to step"
msgstr "Muta inapoi la pasul"

msgid "Finished"
msgstr "Terminat"

msgid "Move on to step"
msgstr "Muta la pasul"

msgid "Your new rule states:"
msgstr "Noua Dvs. regula afirma:"

msgid ""
"If this is what you wanted, select Finished. You can also start over or "
"cancel adding a rule altogether."
msgstr ""
"Daca acesta este ceea ce ati dorit sa obtineti, selectati Terminare. De "
"asemenea puteti saReluati construirea regulii sau sa Anulati actiunea "
"inceputa."

msgid ""
"Here you can add or delete filtering rules for your email account. These "
"filters will always apply to your incoming mail, wherever you check your "
"email."
msgstr ""
"Aici Dvs. puteti adauga sau sterge reguli de filtrare referitoare la contul "
"Dvs. de e-mail.Aceste filtre se vor aplica intotdeauna mesajelor de e-mail "
"primite, indiferent de faptulca Dvs. va verificati e-mail-ul sau nu."

msgid ""
"You don't have any rules yet. Feel free to add any with the button &quot;Add "
"a New Rule&quot;. When you are done, please select &quot;Save Changes&quot; "
"to get back to the main options screen."
msgstr ""
"Dumneavoastra nu aveti nici o relgula definita. Aveti posibilitatea de a "
"adauga o regula noua apasand butonul  &quot;Regula Noua &quot;. Cand ati "
"terminat, va rugam selectati &quot;Salvare Modificari&quot; pentru a va "
"reintoarce la ecranul cu optiunile principale"

msgid ""
"When you are done with editing, <strong>remember to select &quot;Save "
"Changes&quot;</strong> to activate your changes!"
msgstr ""
"Cand ati terminat de editat, <strong>nu uitati sa selectati butonul &quot;"
"Salveaza Modificarile&quot; </strong> in scopul activarii lor!"

msgid ""
"Warning: In your rules, you have defined an action that refers to a folder "
"that does not exist or a folder where you do not have permission to append "
"to."
msgstr ""

msgid "The following table summarizes your current mail filtering rules."
msgstr "Tabelul urmator afiseaza regulile Dvs. de filtrare curente."

msgid "No"
msgstr "Nu"

msgid "Description of Rule"
msgstr "Descrierea regulii"

msgid "Display as:"
msgstr "Afiseaza ca"

msgid "Options"
msgstr "Optiuni"

msgid "Successfully added new rule."
msgstr "Am adaugat cu succes a regula noua"

msgid "Successfully updated rule #"
msgstr "Am modificat cu succes regula #"

msgid "Successfully deleted rules #"
msgstr "Am sters cu succes regulile #"

msgid "Successfully deleted rule #"
msgstr "Am sters cu succes regula #"

msgid "Add a New Rule"
msgstr "Adaugati o noua regula"

msgid "Enable"
msgstr ""

msgid "Disable"
msgstr ""

msgid ""
"When you are done, please click the button below to return to your webmail."
msgstr ""
"Cand ati terminat va rugam sa apasati pe butonul de dedesupt pentru a reveni "
"la programul de webmail."

msgid "Save Changes"
msgstr "Salveaza Modificarile"

msgid "Last modified:"
msgstr ""

msgid "Created:"
msgstr ""

msgid "Current Mail Filtering Rules"
msgstr "Filtrele definite pana in acest moment"

msgid "Close"
msgstr ""

msgid "No Filtering Rules Defined Yet"
msgstr "Nu s-au definit regulile de filtrare deocamdata"

#, fuzzy
msgid "Really delete this rule?"
msgstr "Am sters cu succes regula #"

msgid "Action for Selected Rules:"
msgstr ""

msgid "Automatically"
msgstr ""

msgid "Sender"
msgstr ""

msgid "From"
msgstr ""

msgid "To"
msgstr ""

msgid "Subject"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Create Filter"
msgstr "Filtru de Mesaje"

#, fuzzy
msgid "You have to define at least one condition."
msgstr "Trebuie sa definiti cel putin un header match text."

msgid "(Creates a new server-side filtering rule, based on the above criteria)"
msgstr ""

msgid ""
"Notice: The following criteria cannot be expressed as server-side filtering "
"rules:"
msgstr ""

msgid "Reason:"
msgstr ""

msgid "The Body extension is not supported in this server."
msgstr ""

msgid ""
"Note that Only From:, To:, Cc: and Subject: headers will be checked in the "
"server filter."
msgstr ""

msgid "These search expressions are not applicable during message delivery."
msgstr ""

msgid "Keep (Default action)"
msgstr "Pastreaza (Actiune implicita)"

msgid "Discard Silently"
msgstr "Ignora fara a actiona in vreun fel"

msgid "Reject, sending this excuse to the sender:"
msgstr "Refuza, trimitand acest mesaj de explicatii (scuze) expeditorului:"

msgid "Please do not send me large attachments."
msgstr "Va rog sa nu-mi trimiteti fisiere atasate de mari dimensiuni"

msgid "Redirect to the following email address:"
msgstr "Redirectare catre urmatoarea adresa de E-mail:"

msgid "someone@example.org"
msgstr "cineva@exemplu.ro"

msgid "Keep a local copy as well."
msgstr ""

msgid ""
"Incorrect email address(es). You must enter one or more valid email "
"addresses, separated by comma."
msgstr ""

msgid "Move message into"
msgstr "Muta mesajele in"

msgid "the existing folder"
msgstr "dosarul existent "

msgid "a new folder, named"
msgstr "un dosar nou, cu denumirea "

msgid "created as a subfolder of"
msgstr " creat ca un sub-dosar a "

msgid "Vacation"
msgstr "Vacanta"

msgid ""
"This is an automated reply; I am away and will not be able to reply to you "
"immediately."
msgstr ""
"Acesta este un raspuns automat . Sunt plecat din localitate si nu va pot "
"raspunde imediat la mesajul Dumneavoastra."

msgid "I will get back to you as soon as I return."
msgstr "Va voi raspunde de indata ce ma intorc in localitate."

msgid ""
"The notice will be sent only once to each person that sends you mail, and "
"will not be sent to a mailing list address."
msgstr ""
"Aceasta nota va fi trimisa doar o singura data fiecarei persoane care va "
"trimite un E-mail,  si nu va fi trimisa adreselor gen: liste de discutii"

msgid "Addresses: Only reply if sent to these addresses:"
msgstr ""
"Adresa: Trimite un raspuns doar daca primesti mesajul la aceasta adresa: "

msgid "Days: Reply message will be resent after"
msgstr "Zile: Mesajul de raspuns va fi retransmis dupa "

msgid "days"
msgstr "zile"

msgid "Use the following message:"
msgstr "Foloseste urmatorul mesaj:"

msgid "The number of days between vacation messages must be a positive number."
msgstr ""

msgid ""
"Your email addresses for which a vacation message is returned must be "
"defined."
msgstr ""

msgid "Notify me, using the following method:"
msgstr "Notifica-ma, folosind urmatoarea metoda:"

msgid "Mobile Phone Message (SMS)"
msgstr "Notificare prin SMS"

msgid "Email notification"
msgstr "Notificare prin E-Mail"

msgid "Notification via Zephyr"
msgstr "Notificare prin Zephyr"

msgid "Notification via ICQ"
msgstr "Notificare prin ICQ"

msgid "Notification ID"
msgstr "ID al Notificarii"

msgid "Destination"
msgstr ""

msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

msgid "Help: Valid variables are:"
msgstr "Help: Variabilele valide sunt:"

msgid "Also keep copy in INBOX, marked as deleted."
msgstr "De asemenea pastreaza o copie in INBOX, marcate ca sterse ."

#, fuzzy
msgid "Disable this rule"
msgstr "Am sters cu succes regula #"

msgid "The rule will have no effect for as long as it is disabled."
msgstr ""

#, fuzzy, php-format
msgid "the header %s"
msgstr "Header-ul"

#, fuzzy, php-format
msgid "Header %s"
msgstr "Coincide cu Mail-Header-ul"

msgid "To or Cc"
msgstr ""

#, php-format
msgid "the envelope %s"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Envelope %s"
msgstr ""

#, php-format
msgid "the address %s"
msgstr ""

#, fuzzy, php-format
msgid "Address %s"
msgstr "Coincide cu Adresa"

#, fuzzy
msgid "message body"
msgstr "Mesaj"

msgid "matches the regural expression"
msgstr "coincide cu expresia regulara"

msgid "does not match the regural expression"
msgstr "nu coincide cu expresia regulara"

msgid "exists"
msgstr "exista"

msgid "does not exist"
msgstr "nu exista"

msgid "This rule is currently <strong>DISABLED</strong>:"
msgstr ""

msgid "DISABLED"
msgstr ""

msgid ""
"All messages considered as <strong>SPAM</strong> (unsolicited commercial "
"messages)"
msgstr ""

msgid "SPAM"
msgstr ""

msgid "unless"
msgstr ""

msgid "Whitelist:"
msgstr ""

msgid "or"
msgstr ""

msgid "matching the Spam List(s):"
msgstr ""

msgid "Spam List(s):"
msgstr ""

#, fuzzy, php-format
msgid "and with score greater than %s"
msgstr "este mai mare decat"

#, php-format
msgid "Score > %s"
msgstr ""

msgid "will be"
msgstr ""

msgid "stored in the Junk Folder."
msgstr ""

msgid "Junk"
msgstr ""

msgid "stored in the Trash Folder."
msgstr ""

msgid "Trash"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "discarded."
msgstr "<em>ignora</em>."

msgid "If"
msgstr "Daca"

msgid "<em>any</em> of the following mail headers match: "
msgstr "<em>oricare</em> din urmatoarele Mail-Header-uri coincid: "

msgid "<em>all</em> of the following mail headers match: "
msgstr "<em>toate</em> urmatoarele Mail-Header-uri coincid: "

msgid "the size of the message is"
msgstr "spatiul ocupat de mesaj este"

msgid " bigger"
msgstr " mai mare"

msgid " smaller"
msgstr " mai mic"

msgid "For <strong>ALL</strong> incoming messages; "
msgstr "Pentru <strong>toate</strong> mesajele primite; "

msgid "ALL"
msgstr ""

msgid "and"
msgstr ""

msgid "then"
msgstr "apoi"

msgid "<em>keep</em> it."
msgstr "<em>pastreaza-l</em>."

#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "coincide cu o expresie regulara"

msgid "<em>discard</em> it."
msgstr "<em>ignora</em>."

msgid "<em>reject</em> it, sending this excuse back to the sender:"
msgstr ""
"<em>respinge-l</em> si transmite urmatorul mesaj (cu explicatii) inapoi la "
"expeditor:"

msgid "Reject"
msgstr ""

msgid "Redirect to"
msgstr ""

#, fuzzy, php-format
msgid "<em>redirect</em> it to the email addresses: %s."
msgstr "<em>redirecteaza-l</em> la urmatoarea adresa de e-mail"

msgid "<em>redirect</em> it to the email address"
msgstr "<em>redirecteaza-l</em> la urmatoarea adresa de e-mail"

#, fuzzy, php-format
msgid "<em>file</em> it into the folder %s"
msgstr "<em>salveaza-l</em> in dosarul <strong>"

#, php-format
msgid "File into %s"
msgstr ""

msgid "(Warning: Folder not available)"
msgstr ""

msgid "reply with this vacation message: "
msgstr "trimite raspuns continand urmatorul mesaj de \"vacanta\": "

#, fuzzy
msgid "Vacation Message"
msgstr "Vacanta"

msgid "Also keep a local copy."
msgstr ""

msgid " Also keep a copy in INBOX, marked as deleted."
msgstr " De asemenea pastreaza o copie in INBOX, marcat pentru stergere."

#, fuzzy
msgid "Keep Deleted"
msgstr "Sterge pozitiile selectate"

msgid " Also notify using the method"
msgstr " De asemenea, notifica utilizand aceasta metoda"

msgid "with"
msgstr "cu"

msgid "priority and the message"
msgstr "prioritatea si mesajul"

#, php-format
msgid "Notify %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Then <strong>STOP</strong> processing rules."
msgstr " Apoi <strong>OPRESTE</strong> procesarea altor reguli."

msgid "Stop"
msgstr ""

msgid "Test for Forged Header"
msgstr ""

msgid "You have not defined the name for the new folder."
msgstr "Nu ati definit numele pentru noul director."

msgid "Please try again."
msgstr "Va rog incercati din nou."

msgid "Illegal folder name.  Please select a different name"
msgstr "Numele directorului este ilegal.  Va rugam alegeti o alta denumire."

#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nu"

#~ msgid "(Probably the script is size null)."
#~ msgstr "Probabil script-ul este de lungime zero"

#~ msgid "Body Match"
#~ msgstr "Coincide cu Corpul Mesajului"

#~ msgid "What kind of rule would you like to add?"
#~ msgstr "Ce fel de regula doriti sa adaugati ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Type"
#~ msgstr "Tipul regulii de filtrare"

#~ msgid ""
#~ "The rule will trigger if the following addresses appear anywhere in the "
#~ "message's headers:"
#~ msgstr ""
#~ "Regula se va declansa daca adresele urmatoare vor aprea undeva in Header-"
#~ "ul mesajului"

#~ msgid "The header "
#~ msgstr "Header-ul "

#~ msgid "This rule will trigger if message is"
#~ msgstr "Aceasta regula se va declansa dca mesajul este"

#~ msgid ""
#~ "This rule will trigger upon the occurrence of one or more strings in the "
#~ "body of an e-mail message. "
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta regula se va activa cand va detecta existenta a unuia sau mai "
#~ "multe portiuni de text (strings) in continutul (body) mesajului. "

#~ msgid "All your rules have been deleted"
#~ msgstr "Toate regulile Dvs. au fost sterse"

#~ msgid "in order to save your rules."
#~ msgstr "pentru ca sa putem salva regulile Dumneavoastra."

#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parametrii"

#, fuzzy
#~ msgid "does not match regexp"
#~ msgstr "nu coincide cu"

#~ msgid "does not match wildcard"
#~ msgstr "nu coincide cu wildcard-uri"

#~ msgid "Size Match"
#~ msgstr "Gr&ouml;ssenvergleich"

#~ msgid "Action to Take"
#~ msgstr "Aktion beim Zutreffen der Regel"

#~ msgid "Here is your script."
#~ msgstr "Aici este script-ul Dumneavoastra."
