# Vietnamese (vi) ldapquery Translation (SquirrelMail plugin)
# Copyright © 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
# $Id: ldapquery.pot 11068 2006-04-20 23:31:04Z jervfors $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldapquery 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 17:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:23+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"

#: addressbook.php:64
msgid "Personal address book is not available."
msgstr "Sổ địa chỉ cá nhân không sẵn sàng."

#: addressbook.php:71
#. checked email field
msgid "Email address is not set or empty."
msgstr "Địa chỉ thư điện tử chưa được đặt hoặc là rỗng."

#: addressbook.php:74
#. checked both name fields
msgid "Name is not set or empty."
msgstr "Tên chưa được đặt hoặc là rỗng."

#: addressbook.php:80
#, php-format
msgid "Nickname %s is already in use."
msgstr "Tên hiệu %s đang được dùng."

#: addressbook.php:82
msgid "Can't create address book entry."
msgstr "Không thể tạo mục nhập sổ địa chỉ."

#: addressbook.php:94
msgid "Nickname: "
msgstr "Tên hiệu : "

#: addressbook.php:97
msgid "First name: "
msgstr "Tên: "

#: addressbook.php:100
msgid "Last name: "
msgstr "Họ : "

#: addressbook.php:103
msgid "E-mail: "
msgstr "Địa chỉ thư : "

#: addressbook.php:106
msgid "Info: "
msgstr "Thông tin: "

#: addressbook.php:109
msgid "Add address"
msgstr "Thêm địa chỉ"

#: addressbook.php:113
msgid "Address book entry is saved."
msgstr "Mục nhập sổ địa chỉ đã được lưu."

#: addressbook.php:120
msgid "Return to search results"
msgstr "Trở về kết quả tìm kiếm"

#: class.schema.php:43
#, php-format
msgid "Dublicate ldap attribute definition: %s."
msgstr "Lời xác định thuộc tính LDAP trùng: %s"

#: class.schema.php:77
#, php-format
msgid "Dublicate ldap object definition: %s."
msgstr "Lời xác định đối tượng LDAP trùng: %s"

#: class.schema.php:92
msgid "Any"
msgstr "Bất kỳ"

#: functions.php:97
msgid "Directory"
msgstr "Danh bạ"

#: functions.php:116
#: functions.php:161
msgid "Directory Preferences"
msgstr "Tùy thích Danh bạ"

#: functions.php:118
msgid ""
"These settings control what type of output you will see when you use the "
"Directory link to search Directory Services."
msgstr "Thiết lập này điều khiển kiểu kết xuất nào bạn sẽ thấy khi dùng liên kết Danh bạ để tìm kiếm qua Dịch vụ Danh bạ."

#: functions.php:281
#: functions.php:350
msgid "No records found"
msgstr "Không tìm thấy"

#: functions.php:553
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: functions.php:555
msgid "Add to address book"
msgstr "Thêm vào Sổ địa chỉ"

#: functions.php:577
msgid "Plugin requires PHP with LDAP support."
msgstr "Phần mở rộng cần thiết PHP có hỗ trợ LDAP."

#: functions.php:579
msgid "LDAP address books are not configured in SquirrelMail configuration."
msgstr "Chưa cấu hình sổ địa chỉ LDAP trong cấu hình SquirrelMail."

#: ldapquery.php:59
#. Get the userdn to authenticate with
msgid "User DN:"
msgstr "DN người dùng:"

#: ldapquery.php:63
#. Get the user password
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu :"

#: ldapquery.php:69
#. Get the objectclass the user wants to search for
msgid "Search For:"
msgstr ""
"Tìm:"

#: ldapquery.php:81
#. Get the attribute the user wants to search by
msgid "Where:"
msgstr "Nơi:"

#: ldapquery.php:106
#: ldapquery.php:108
msgid "Contains"
msgstr "chứa"

#: ldapquery.php:110
#: ldapquery.php:112
msgid "Is"
msgstr "là"

#: ldapquery.php:121
#. Sort By menu
msgid "Sort By:"
msgstr "Sắp xếp theo :"

#: ldapquery.php:136
msgid "Search in:"
msgstr "Tìm kiếm trong: "

#: ldapquery.php:141
msgid "All LDAP address books"
msgstr "Mọi sổ địa chỉ LDAP"

#: ldapquery.php:158
msgid "Search"
msgstr "Tìm"

#: ldapquery.php:165
msgid "Search Results"
msgstr "Kết quả tìm"

#: ldapquery.php:169
#, php-format
msgid "Comparetype is %s"
msgstr "Comparetype là %s"

#: ldapquery.php:189
#, php-format
msgid "QUERY is %s"
msgstr "QUERY là %s"

#: ldapquery.php:227
#, php-format
#.
#. * Used in debug mode
#. * Example output "Querying: ldap-server-address on port some-port with base ldap-base-dn"
#. * See http://www.php.net/sprintf if you want to rearrange order of arguments
#.
msgid "Querying: %s on port %d with base %s"
msgstr "Đang truy vấn: %s trên cổng %d với cơ bản %s"

#: ldapquery.php:234
#, php-format
msgid "Could not connect to LDAP server %s"
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ LDAP %s"

#: ldapquery.php:244
#: ldapquery.php:249
#: ldapquery.php:254
msgid "Unable to bind to LDAP server"
msgstr "Không thể đóng kết tới máy phục vụ LDAP"

#: ldapquery.php:266
msgid "Nothing found!"
msgstr "Không tìm thấy."

#: ldapquery.php:274
#, php-format
msgid "output type is %s"
msgstr "kết xuất kiểu %s"

#: ldapquery.php:275
#, php-format
msgid "output sorted by %s"
msgstr "kết xuất được sắp xếp theo %s"

#: options.php:43
msgid "Options - Directory Preferences"
msgstr "Tùy chọn — Tùy thích Danh bạ"

#: options.php:49
msgid "Output types can be:"
msgstr "Kiểu kết xuất có thể:"

#: options.php:52
#: options.php:62
msgid "One Table"
msgstr "Một bảng"

#: options.php:53
msgid ""
"One big table with one row per record found and each selected attribute as a "
"separate column."
msgstr "Một bảng lớn hiển thị một hàng cho mỗi mục ghi được tìm và mỗi thuộc tính đã chọn dưới dạng một cột riêng."

#: options.php:54
#: options.php:63
msgid "Multiple Tables"
msgstr "Đa bảng"

#: options.php:55
msgid ""
"One table per record found with 2 columns for each table. One column "
"contains attribute names and the 2nd column shows values for each "
"attribute.  This format is best if you have many attributes selected or if "
"the values for some of the attributes you have selected can be very long "
"with no spaces (like labeledurl)."
msgstr "Một bảng cho mỗi mục ghi được tìm với hai cột cho mỗi bảng. Một cột chứa các tên thuộc tính, và cột thứ hai hiển thị các giá trị cho mỗi thuộc tính. Định dạng này tốt nhất nếu bạn đã chọn rất nhiều thuộc tính, hoặc nếu bạn đã chọn một số thuộc tính có thể là rất dài và không có dấu cách (v.d. « labeledurl »)."

#: options.php:60
msgid "Select Output Type:"
msgstr "Chọn kiểu kết xuất:"

#: options.php:68
msgid "Select Displayed Fields"
msgstr "Chọn các trường cần hiển thị"

#: options.php:76
msgid "Submit"
msgstr "Đệ trình"

#: schema/core.php:20
#. openldap system schemas
msgid "Common Name"
msgstr "Tên chung"

#: schema/core.php:23
msgid "Knowledge Information"
msgstr "Thông tin kiến thức"

#: schema/core.php:25
msgid "Surname"
msgstr "Họ"

#: schema/core.php:27
msgid "Serial Number"
msgstr "Số sản xuất"

#: schema/core.php:29
msgid "Country Name"
msgstr "Tên quốc gia"

#: schema/core.php:31
msgid "Locality Name"
msgstr "Tên vùng"

#: schema/core.php:33
msgid "State or Province Name"
msgstr "Tên tiểu bang / tỉnh"

#: schema/core.php:35
msgid "Street Address"
msgstr "Địa chỉ phố"

#: schema/core.php:37
msgid "Organisation Name"
msgstr "Tên tổ chức"

#: schema/core.php:39
msgid "Organisational Unit Name"
msgstr "Tên đơn vị tổ chức"

#: schema/core.php:41
msgid "Title"
msgstr "Tên"

#: schema/core.php:43
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: schema/core.php:45
msgid "Search Guide"
msgstr "Sổ tay tìm kiếm"

#: schema/core.php:47
msgid "Business Category"
msgstr "Phân loại kinh doanh"

#: schema/core.php:49
msgid "Postal Address"
msgstr "Địa chỉ bưu điện"

#: schema/core.php:51
msgid "Postal Code"
msgstr "Mã bưu điện:"

#: schema/core.php:53
msgid "Post Office Box"
msgstr "Hộp bưu điện"

#: schema/core.php:55
msgid "Physical Delivery Office Name"
msgstr "Tên văn phòng phát vật lý"

#: schema/core.php:57
msgid "Telephone Number"
msgstr "Số điện thoại"

#: schema/core.php:59
msgid "Telex Number"
msgstr "Số Telex"

#: schema/core.php:61
msgid "Teletex Terminal Identifier"
msgstr ""
"Đồ nhận diện thiết bị cuối Teletex"

#: schema/core.php:63
msgid "Facsimile (Fax) Telephone Number"
msgstr "Số điện thư (fax)"

#: schema/core.php:66
msgid "X.121 Address"
msgstr "Địa chỉ X.121"

#: schema/core.php:68
msgid "International ISDN Number"
msgstr "Số ISDN quốc tế"

#: schema/core.php:70
msgid "Registered Postal Address"
msgstr "Địa chỉ bưu điện đã đăng ký"

#: schema/core.php:72
msgid "Destination Indicator"
msgstr "Chỉ thị đích đến"

#: schema/core.php:74
msgid "Preferred Delivery Method"
msgstr "Phương pháp phát ưa thích"

#: schema/core.php:76
msgid "Presentation Address"
msgstr "Địa chỉ trình diễn"

#: schema/core.php:78
msgid "Supported Application Context"
msgstr "Ngữ cảnh ứng dụng đã hỗ trợ"

#: schema/core.php:80
msgid "Member of a group"
msgstr "Thành viên của nhóm"

#: schema/core.php:82
msgid "Owner"
msgstr "Người sở hữu"

#: schema/core.php:84
msgid "Occupant of role"
msgstr "Người có vai trò"

#: schema/core.php:86
msgid "See also"
msgstr "Xem thêm "

#: schema/core.php:88
msgid "User Certificate"
msgstr "Chứng nhận người dùng"

#: schema/core.php:90
msgid "CA Certificate"
msgstr "Chứng nhận CA"

#: schema/core.php:92
msgid "Authority Revocation List"
msgstr "Danh sách hủy bỏ quyền"

#: schema/core.php:94
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Danh sách hủy bỏ chứng nhận"

#: schema/core.php:96
msgid "Cross Certificate Pair"
msgstr "Cặp chứng nhận chéo"

#: schema/core.php:98
msgid "First Name"
msgstr "Tên"

#: schema/core.php:101
msgid "Initials"
msgstr "Tên VT"

#: schema/core.php:103
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Đồ hạn định tạo ra"

#: schema/core.php:105
msgid "X.500 unique identifier"
msgstr "Đồ nhận diện duy nhất X.500"

#: schema/core.php:107
msgid "DN qualifier"
msgstr "Đồ hạn định DN"

#: schema/core.php:109
msgid "Enhanced Search Guide"
msgstr "Sổ tay tìm kiếm tăng cường"

#: schema/core.php:111
msgid "Protocol Information"
msgstr "Thông tin giao thức"

#: schema/core.php:113
msgid "unique member of a group"
msgstr "thành viên duy nhất của nhóm"

#: schema/core.php:115
msgid "House Identifier"
msgstr "Đồ nhận diện nhà"

#: schema/core.php:117
msgid "Supported Algorithms"
msgstr "Thuật toán đã hỗ trợ"

#: schema/core.php:119
msgid "Delta Revocation List"
msgstr "Danh sách hủy bỏ Delta"

#: schema/core.php:123
#. Attribute specifies a directory management domain (DMD),
#. the administrative authority which operates the directory server.
msgid "Name of DMD"
msgstr "Tên DMD"

#: schema/core.php:125
msgid "Labelled URI"
msgstr "URI có nhãn"

#: schema/core.php:127
msgid "User ID"
msgstr "ID người dùng"

#: schema/core.php:130
msgid "Mail"
msgstr ""
"Thư"

#: schema/core.php:133
msgid "Domain Component"
msgstr "Thành phần miền"

#: schema/core.php:136
msgid "Associated Domain"
msgstr "Miền liên quan"

#: schema/core.php:138
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ thư"

#: schema/core.php:143
#: schema/cosine.php:84
#. * Object Classes
msgid "Country"
msgstr ""
"Quốc gia"

#: schema/core.php:145
msgid "Locality"
msgstr "Vùng"

#: schema/core.php:147
msgid "Organisation"
msgstr "Tổ chức"

#: schema/core.php:149
msgid "Organisational Unit"
msgstr "Đơn vị tổ chức"

#: schema/core.php:151
msgid "Person"
msgstr "Người"

#: schema/core.php:153
msgid "Organisational Person"
msgstr "Người tổ chức"

#: schema/core.php:155
msgid "Organisational Role"
msgstr "Vai trò tổ chức"

#: schema/core.php:157
msgid "Group of Names"
msgstr "Nhóm tên"

#: schema/core.php:159
msgid "Residential Person"
msgstr "Người nhà ở"

#: schema/core.php:161
msgid "Application Process"
msgstr "Tiến trình ứng dụng"

#: schema/core.php:163
msgid "Application Entity"
msgstr "Thực thể ứng dụng"

#: schema/core.php:166
#. RFC2256: a directory system agent (a server)
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: schema/core.php:168
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"

#: schema/core.php:170
msgid "Strong Authentication User"
msgstr "Người dùng xác thực mạnh"

#: schema/core.php:172
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận"

#: schema/core.php:174
msgid "Group of Unique Names"
msgstr "Nhóm tên duy nhất"

#: schema/core.php:176
msgid "User Security Information"
msgstr "Thông tin Bảo mật Người dùng"

#: schema/core.php:178
msgid "Certificate Authority V2"
msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận pb 2"

#: schema/core.php:180
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr "Điểm phân phối CRL"

#: schema/core.php:183
#. a directory management domain object
msgid "dmd"
msgstr "dmd"

#: schema/core.php:185
msgid "PKI User"
msgstr "Người dùng PKI"

#: schema/core.php:187
msgid "PKI CA"
msgstr "PKI CA"

#: schema/core.php:189
msgid "Delta CRL"
msgstr "Delta CRL"

#: schema/core.php:191
msgid "Labeled URI Object"
msgstr "Đối tượng URI có nhãn"

#: schema/core.php:193
msgid "Simple Security Object"
msgstr ""
"Đối tượng bảo mật đơn giản"

#: schema/core.php:195
msgid "DC Object"
msgstr "Đối tượng DC"

#: schema/core.php:197
msgid "UID Object"
msgstr "Đối tượng UID"

#: schema/cosine.php:19
msgid "Encoded Text or Address"
msgstr "Văn bản đã mật mã hoặc địa chỉ"

#: schema/cosine.php:21
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"

#: schema/cosine.php:24
#. Favorite drink (noun)
msgid "Drink"
msgstr ""
"Uống"

#: schema/cosine.php:27
msgid "Room Number"
msgstr "Số thứ tự phòng"

#: schema/cosine.php:29
msgid "Photo"
msgstr "Ảnh chụp"

#: schema/cosine.php:31
msgid "Category of user"
msgstr "Phân loại người dùng"

#: schema/cosine.php:33
msgid "Host"
msgstr "Máy"

#: schema/cosine.php:35
msgid "Manager"
msgstr "Quản đốc"

#: schema/cosine.php:37
msgid "Document identifier"
msgstr "Đồ nhận diện tài liệu"

#: schema/cosine.php:39
msgid "Document Title"
msgstr "Tựa đề Tài liệu"

#: schema/cosine.php:41
msgid "Document version"
msgstr "Phiên bản tài liệu"

#: schema/cosine.php:43
msgid "Document author"
msgstr "Tác giả tài liệu"

#: schema/cosine.php:45
msgid "Location of document"
msgstr "Vị trí của tài liệu"

#: schema/cosine.php:47
msgid "Home Phone"
msgstr "Điện thoại ở nhà"

#: schema/cosine.php:50
msgid "Secretary"
msgstr ""
"Thư ký"

#: schema/cosine.php:52
msgid "Other Mailbox"
msgstr "Hộp thư khác"

#: schema/cosine.php:55
#. DNS A record entries
msgid "A Record"
msgstr "Một mục ghi"

#: schema/cosine.php:58
#. DNS MD record entries
msgid "MD Record"
msgstr "Mục ghi MD"

#: schema/cosine.php:61
#. DNS MX record entries
msgid "MX Record"
msgstr ""
"Mục ghi MX"

#: schema/cosine.php:64
#. DNS NS record entries
msgid "NS Record"
msgstr "Mục ghi NS"

#: schema/cosine.php:67
#. DNS SOA record entries
msgid "SOA Record"
msgstr "Mục ghi SOA"

#: schema/cosine.php:70
#. DNS CNAME record entries
msgid "CNAME Record"
msgstr "Mục ghi CNAME"

#: schema/cosine.php:72
msgid "Associated Name"
msgstr "Tên liên quan"

#: schema/cosine.php:74
msgid "Home Postal Address"
msgstr "Địa chỉ nhà bưu điện"

#: schema/cosine.php:76
msgid "Personal Title"
msgstr "Tuổi tác"

#: schema/cosine.php:78
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Điện thoại di động"

#: schema/cosine.php:81
msgid "Pager"
msgstr "Số nhắn tin"

#: schema/cosine.php:87
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Đồ nhận diện duy nhất"

#: schema/cosine.php:89
msgid "Organizational status"
msgstr "Trạng thái tổ chức"

#: schema/cosine.php:92
#. Mail address in rfc733 format
msgid "Janet mailbox"
msgstr "Hộp thư Janet"

#: schema/cosine.php:94
msgid "Mail Preference Option"
msgstr "Tùy chọn Tùy thích Thư tin"

#: schema/cosine.php:96
msgid "Name of building"
msgstr "Tên của toà nhà"

#: schema/cosine.php:98
msgid "DSA Quality"
msgstr "Chất lượng DSA"

#: schema/cosine.php:100
msgid "Single Level Quality"
msgstr "Chất lượng cấp đơn"

#: schema/cosine.php:102
msgid "Subtree Minimum Quality"
msgstr "Chất lượng tối thiểu cây con"

#: schema/cosine.php:104
msgid "Subtree Maximum Quality"
msgstr "Chất lượng tối đa cây con"

#: schema/cosine.php:106
msgid "Personal Signature"
msgstr "Chữ ký cá nhân"

#: schema/cosine.php:109
#. Redirection to other entry in directory
msgid "DIT Redirect"
msgstr "Chuyển hướng DIT"

#: schema/cosine.php:111
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"

#: schema/cosine.php:113
msgid "Publisher of document"
msgstr "Nhà xuất bản tài liệu"

#: schema/cosine.php:116
msgid "Pilot Person"
msgstr "Người hoa tiêu"

#: schema/cosine.php:119
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"

#: schema/cosine.php:121
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"

#: schema/cosine.php:123
msgid "Room"
msgstr "Phòng"

#: schema/cosine.php:125
msgid "Document Series"
msgstr ""
"Dãy tài liệu"

#: schema/cosine.php:128
#. can represent dns and nrs domain objects
msgid "Domain"
msgstr "Miền"

#: schema/cosine.php:130
msgid "RFC822 Local Part"
msgstr "Phần cục bộ RFC822"

#: schema/cosine.php:132
msgid "DNS Domain"
msgstr "Miền DNS"

#: schema/cosine.php:134
msgid "Object related to domain"
msgstr "Đối tượng liên quan đến miền"

#: schema/cosine.php:136
msgid "Friendly Country"
msgstr "Quốc gia thân mật"

#: schema/cosine.php:138
msgid "Pilot Organisation"
msgstr "Tổ chức hoa tiêu"

#: schema/cosine.php:140
msgid "Pilot DSA"
msgstr "DSA hoa tiêu"

#: schema/cosine.php:142
msgid "Quality Labelled Data"
msgstr "Dữ liệu có nhãn chất lượng"

#: schema/inetorgperson.php:20
msgid "Car License"
msgstr "Giấy phép lái xe"

#: schema/inetorgperson.php:22
msgid "Department Number"
msgstr "Số thứ tự phòng ban"

#: schema/inetorgperson.php:24
msgid "Displayed Name"
msgstr "Tên hiển thị"

#: schema/inetorgperson.php:26
msgid "Employee Number"
msgstr "Số thứ tự người làm"

#: schema/inetorgperson.php:28
msgid "Employee Type"
msgstr ""
"Kiểu người làm"

#: schema/inetorgperson.php:30
msgid "JPEG Photo"
msgstr "Ảnh chụp JPEG"

#: schema/inetorgperson.php:32
msgid "Preferred Language"
msgstr "Ngôn ngữ ưa thích"

#: schema/inetorgperson.php:34
msgid "User SMIME Certificate"
msgstr "Chứng nhận S/MIME người dùng"

#: schema/inetorgperson.php:36
msgid "User PKCS12"
msgstr "PKCS12 người dùng"

#: schema/inetorgperson.php:38
msgid "Internet Organizational Person"
msgstr "Người tổ chức Internet"
